Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

jueves, 24 de marzo de 2011

Les Remparts De Varsovie / Las Murallas De Varsovia





Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie / La Señora pasea su culo sobre las murallas de Varsovia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie / La Señora pasea su corazón sobre el decrépito de su locura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie / La Señora pasea su sombra sobre las plazas de Italia
Je trouve que Madame vit sa vie / Creo que la Señora vive su vida

Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies / La Señora pasea al alba las pruebas de sus insomnios
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies / La Señora pasea a caballo sus estados de alma y sus caprichos
Madame promène un con qu'assure que madame est jolie / La Señora pasea un gilipollas que asegura que la Señora es bonita
Je trouve que Madame est servie / Creo que la Señora está servida

Tandis que moi tous les soirs je suis vestiaire à l'Alcazar / Mientras que yo todas las noches soy guardarropas en el Alcázar
Madame promène l'été jusque dans le midi d'la France / La Señora pasea el verano hasta el sur de Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi de la chance / La Señora pasea sus senos hasta el sur de la fortuna
Madame promène son spleen jusqu'au bord du lac de Constance / La Señora pasea su hastío hasta el borde del lago de Constancia
Je trouve Madame de circonstances / Creo que la Señora está de circunstancias

Madame promène son chien un boudin noir nommé Byzance / La Señora pasea su perro una salchicha negra llamado Bizancio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances / La Señora arrastra su infancia y cambia según sus circunstancias
Madame promène partout son accent russe avec aisance / La Señora pasea por doquier su acento ruso con soltura
C'est vrai que Madame est de Valence / Es verdad que La Señora es de Valencia

Tandis que moi tous les soirs je suis barman à l'Alcazar / Mientras que yo todas las noches soy camarero en el Alcázar
Madame promène son ch'veu qu'a la senteur des nuits de Chine / La Señora pasea su cabello que tiene las fragancias de las noches de China
Madame promène son regard sur tous les vieux qui ont des usines / La Señora pasea su mirada sobre todos los viejos que poseen usinas
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline / La Señora pasea su risa como otros pasean su vaselina
Je trouve que Madame est coquine / Creo que la Señora es coquina

Madame promène ses cuites de verre en verre de fine en fine / La Señora pasea sus cogorzas de copa en copa de cosa fina en cosa fina
Madame promène les gènes de vingt mille officiers de marine / La Señora pasea los genes de veinte mil oficiales de marina
Madame raconte partout qu'on m'appelle Tata Jacqueline / La Señora cuenta por doquier que me llaman Tata Jacquelina
Je trouve Madame mauvaise copine / Creo que la Señora es mala compañera

Tandis que moi tous les soirs je suis chanteuse légère à l'Alcazar / Mientras que yo todas las noches soy cantante ligera en el Alcázar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée / La Señora pasea sus manos en los distintos cuerpos de armas
Madame promène mes sous chez des demi-selles de bas quartiers / La Señora pasea mis perras en casa de los usureros de poca monta
Madame promène carosse qu'elle voudrait bien me voir tirer / La Señora pasea carroza que quisiera verme tirar
Je trouve que Madame est gonflée

Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler / La Señora pasea banca que quiere dejarme pagar
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me laisser facturer / La Señora pasea joyas que quiere dejarme facturar
Madame promène ma Rolls que pour suivre quelque huissier / La Señora no pasea mi Rolls más que para seguir cualquier ujier
Je trouve que Madame est pressée / Creo que la Señora está apresurada

Tandis que moi tous les soirs je fais la plonge à l'Alcazar / Mientras que yo todas las noches lavo los platos en el Alcázar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie / La Señora pasea su culo sobre las murallas de Varsovia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie / La Señora pasea su corazón sobre el decrépito de su locura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie / La Señora pasea su sombra sobre las plazas de Italia
Je trouve que Madame vit sa vie / Creo que la Señora vive su vida

Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies / La Señora pasea al alba las pruebas de sus insomnios
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies / La Señora pasea a caballo sus estados de alma y sus caprichos
Madame promène un con qu'assure que madame est jolie / La Señora pasea un gilipollas que asegura que la Señora es bonita
Je trouve que Madame est servie / Creo que la Señora está servida

Tandis que moi tous les soirs je suis vestiaire à l'Alcazar / Mientras que yo todas las noches soy guardarropas en el Alcázar
Madame promène l'été jusque dans le midi d'la France / La Señora pasea el verano hasta el sur de Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi de la chance / La Señora pasea sus senos hasta el sur de la fortuna
Madame promène son spleen jusqu'au bord du lac de Constance / La Señora pasea su hastío hasta el borde del lago de Constancia
Je trouve Madame de circonstances / Creo que la Señora está de circunstancias

Madame promène son chien un boudin noir nommé Byzance / La Señora pasea su perro una salchicha negra llamado Bizancio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances / La Señora arrastra su infancia y cambia según sus circunstancias
Madame promène partout son accent russe avec aisance / La Señora pasea por doquier su acento ruso con soltura
C'est vrai que Madame est de Valence / Es verdad que La Señora es de Valencia
http://www.youtube.com/watch?v=cP78zShdR8s

Jacques Brel / leketje

No hay comentarios:

Publicar un comentario