Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

viernes, 4 de febrero de 2011

La Colombe / La Paloma


Pourquoi ces fanfares / Por qué esas fanfarrias
Quand les soldats par quatre / Cuando los soldados por cuatro
Attendent les massacres / Esperan las matanzas
Sur le quai d'une gare / En el muelle de una estación
Pourquoi ce train ventru / Por qué ese tren panzudo
Qui ronronne et soupire / Que ronronea y suspira
Avant de nous conduire / Antes de llevarnos
Jusqu'au malentendu / Hasta el malentendido
Pourquoi les chants les cris / Por qué los cantos los gritos
Des foules venues fleurir / De la multitud venida a florecer
Ceux qui ont le droit de partir / Esos que tienen el derecho de partir
Au nom de leurs conneries / En el nombre de sus gilipolleces

Nous n'irons plus au bois la colombe est blessée / Ya no iremos al bosque la paloma está herida
Nous n'allons pas au bois nous allons la tuer / No vamos al bosque vamos a matarla

Pourquoi l'heure que voila / Por qué esa hora
Où finit notre enfance / Cuando termina nuestra infancia
Où finit notre chance / Cuando termina nuestra ventura
Où notre train s'en va / Cuando nuestro tren se va
Pourquoi ce lourd convoi / Por qué ese convoy pesado
Chargé d'hommes en gris / De hombres de gris cargado
Repeints en une nuit / En una noche repintados
Pour partir en soldats / Para partir en soldados
Pourquoi ce train de pluie / Por qué ese tren de lluvia
Pourquoi ce train de guerre / Por qué ese tren de guerra
Pourquoi ce cimetière / Por qué ese cementerio
En marche vers la nuit / En marcha hacia la noche

Nous n'irons plus au bois la colombe est blessée / Ya no iremos al bosque la paloma está herida
Nous n'allons pas au bois nous allons la tuer / No vamos al bosque vamos a matarla

Pourquoi les monuments / Por qué los monumentos
Qu'offriront les défaites / Que ofrecerán las derrotas
Les phrases déjà faites / Las frases ya hechas
Qui suivront l'enterrement / Que seguirán el entierro
Pourquoi l'enfant mort-né / Por qué el niño nacido muerto
Que sera la victoire / Que será la victoria
Pourquoi les jours de gloire / Por qué los días de gloria
Que d'autres auront payés / Que otros habrán pagado
Pourquoi ces coins de terre / Por qué esos rincones de tierra
Que l'on va peindre en gris / Que vamos a pintar de gris
Puisque c'est au fusil / Ya que es con fusil
Qu'on éteint la lumière / Que apagamos la luz

Nous n'irons plus au bois la colombe est blessée / Ya no iremos al bosque la paloma está herida
Nous n'allons pas au bois nous allons la tuer / No vamos al bosque vamos a matarla

Pourquoi ton cher visage / Por qué tu rostro querido
Dégrafé par les larmes / Por las lagrimas descarnado
Qui me rendait les armes / Que me rendía las armas
Aux sources du voyage / En las fuentes del viaje
Pourquoi ton corps qui sombre / Por qué tu cuerpo que se hunde
Ton corps qui disparaît / Tu cuerpo que desaparece
Et n'est plus sur le quai / Y ya no permanece en el muelle
Qu'une fleur sur une tombe / Que una flor sobre una tumba
Pourquoi ces prochains jours / Por qué estos próximos días
Où je devrais penser / Cuando tendré que pensar
A ne plus m'habiller / A no vestirme más
Que d'une moitié d'amour / Que de una mitad de amor

Nous n'irons plus au bois la colombe est blessée / Ya no iremos al bosque la paloma está herida
Nous n'allons pas au bois nous allons la tuer / No vamos al bosque vamos a matarla


Jacques Brel / leketje
http://www.youtube.com/watch?v=XSaGecK6bAg