Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

lunes, 31 de marzo de 2014

Les Timides / Los Tímidos






Les timidez / Los tímidos
Ça se tortille / Se tuercen
Ça s'entortille / Se retuercen
Ça sautille / dan saltitos
Ça se met en vrille / Se encaracolan
Ça se recroqueville / Se enroscan
Ça rêve d'être un lapin / Sueñan en ser un conejo
Peu importe / Poco importa
D'où ils sortent / De donde salgan
Mes feuilles mortes / Mis hojas muertas
Quand le vent les porte / Cuando el viento las arrastran
Devant nos portes / Antes nuestras puertas
On dirait qu'ils portent / Parecen que portan
Une valise dans chaque main / Una maleta en cada mano

Les timidez / Los tímidos
Suivent l'ombre / Siguen la sombra
L'ombre sombre de leur ombre / La sombría sombra de su sombra
Seule la pénombre / Solo la penumbra
Sait le nombre / Conoce el nombre
De leurs pudeurs de Levantin / De sus pudores matutinas
Ils se plissent / Se arrugan
Ils palissent / Palidecen
Ils jaunissent / Amarillecen
Ils rosisent / Se sonrojan
Ils rougissent / Se ruborizan
S'écrevissent / Enrojecen
Une valise dans chaque main / Una maleta en cada mano

Mais les timidez / Pero los tímidos
Un soir d'audace / Una noche de audacia
Devant leur glace / Frente al espejo
Rêvant d'espace / Soñando de espacio
Mettent leur cuirasse / Se acorazan
Et alors place / Y se envalentonan
Allons Paris / Prepárate París
Tiens-tois bien / Porta te bien
Et vive la gare / Y viva la estación
Saint-Lazare / San Lázaro
Mais on s'égare / Pero nos extraviamos
On sépare / nos desmadramos
On s'désempare / Nos desamparamos
Et on repart / Y volvemos
Une valise dans chaque main / Una maleta en cada mano

Les timidez / Los tímidos
Quand ils chavirent / Cuando naufragan
Pour une Elvire / Por una Elvira
Ont des soupirs / Tienen suspiros
Ont des désirs / Tienen deseos
Qu'ils désirent dire / Que desean contar
Mais ils n'osent pas bien / Pero no se atreven
Et leur maîtresse / Y sus sacerdotisas
Plus prêtresses / Más sacerdotisas
En ivresse / En borracheras
Qu'en tenderse / Que en ternura
Un soir les laissent / Una noche los abandonan
Du bout des fesses / De un golpe de nalgas
Une valise dans chaque main / Una maleta en cada mano

Les timidez / Los tímidos
Alors vieillissent / Entonces envejecen
Alors finissent / Entonces fenecen
Se rapetissent / Se encogen
Quand ils glissent / Cuando se escurren
Dans les avises / En los abismos
Je veux dire / Quiero decir
Quand ils meurent / Cuando mueren
N'osent rien dire / No rechistan
Rien maudire / No maldicen
N'osent frémir / No se estremecen
N'osent sourire / No sonríen
Juste un soupir / Apenas un suspiro
Et ils meurent / Y se mueren
Une valise sur le cœur / Una maleta en el corazón


Jacques Brel / leketje


No hay comentarios:

Publicar un comentario