Jacques Brel
leketje
Etiquetas
- Homenaje a Brel (3)
- Jacques Brel (93)
- Léo Ferré (3)
- Ne Me Quitte Pas - En todas sus versiones. (4)
- Noir Désir (1)
- Paul Louka (2)
martes, 25 de octubre de 2011
Le Tango Funèbre / El Tango Fúnebre
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Me couvrant de baisers / Cubriéndome de besos
Et s'arrachant mes Mains / Y arrancándose mis manos
Et demandant tout bas / Y preguntando bajito
Est-ce que la mort s'en vient / Será que la muerte viene
Est-ce que la mort s'en va / Será que la muerte va
Est-ce qu'il est encore chaud / Estará aún caliente
Est-ce qu'il est déjà froid / Estará aún frío
Ils ouvrent mes armoires / Abren mis armarios
Ils tâtent mes faïences / Tientan mis porcelanas
Ils fouillent mes tiroirs / Registran mis cajones
Se régalant d'avance / Disfrutando por anticipado
De mes lettres d'amour / De mis cartas de amor
Enrubannées par deux / Enlazadas de dos en dos
Qu'ils liront près du feu / Que leerán cerca del fuego
En riant aux éclats / Riéndose a carcajadas
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Compassés et frileux / Envarados y pusilánimes
Suivant comme des artistes / Siguiendo como artistas
Mon costume de bois / Mi traje de madera
Ils se poussent du cœur / Se empujan del corazón
Pour être le plus triste / Para ser el más triste
Ils se poussent du bras / Se empujan del brazo
Pour être le premier / Para ser el primero
Z'ont amené des vieilles / Han traído ancianas
Qui ne me connaissaient plus / Que ya no me conocían
Z'ont amené des enfants / Han traído niños
Qui ne me connaissaient pas / Que no me conocían
Pensent aux prix des fleurs / Piensan en el precio de las flores
Et trouvent indécent / Y encuentran indecente
De ne pas mourir au printemps / De no morirse en primavera
Quand on aime le lilas / Cuando nos gusta el lila
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Tous mes chers faux amis / Todos mis queridos falsos amigos
Souriant sous le poids / Sonriendo bajo el peso
Du devoir accompli / Del deber cumplido
Ah je te vois deja / Ah ya te veo
Trop triste trop à l'aise / Demasiado triste demasiado a gusto
Protégeant sous le drap / Protegiendo bajo las sabanas
Tes larmes lyonnaises / Tus lagrimas lionesas
Tu ne sais même pas / No sabes siquiera
Sortant de mon cimetière / Saliendo de mi cementerio
Que tu entres en ton enfer / Que entras en tu infierno
Quand s'accroche à ton bras / Cuando se agarra a tu brazo
Le bras de ton quelconque / El brazo de tu cualquiera
Le bras de ton dernier / EL brazo del último
Qui te fera pleurer / Que te hará llorar
Bien autrement que moi / De bastante otro modo que yo
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je me vois deja / Ah ya me veo
M'installant à jamais / Instalándome para siempre
Bien triste bien au froid / Bastante triste bastante frío
Dans mon champ d'osselets / En mi cementerio
Ah je me vois deja / Ah ya me veo
Je me vois tout au bout / Me veo al final
De ce voyage-là / De este viaje
D'où l'on revient de tout / De donde se vuelve de todo
Je vois déjà tout ça / Ya lo veo todo
Et on a le brave culot / Y tienen todo el morro
D'oser me demander / De atreverse a pedirme
De ne plus boire que de l'eau / De no beber más que agua
De ne plus trousser les filles / De no correr las chicas
De mettre de l'argent de côté / De guardar el dinero
D'aimer le filet de maquereau / De gustar el filete de caballa
Et de crier vive le roi / Y de gritar viva el rey
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah AH Ah Ah Ah
Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/k64Xp9uzycY
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
suficientemente bien ,brel expresaba sus sentimientos con modismos dificilmente traducibles (brelismo)ejemplo - un colonel encivilé-ou - une voix bandoneante -y podemos descubrir en su discografia pobladas de metaforas frases con doble sentidos ..enfin la traduccion es sobre todo necesaria ..gracias ..
ResponderEliminar