Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

martes, 25 de octubre de 2011

Le Tango Funèbre / El Tango Fúnebre





Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Me couvrant de baisers / Cubriéndome de besos
Et s'arrachant mes Mains / Y arrancándose mis manos
Et demandant tout bas / Y preguntando bajito
Est-ce que la mort s'en vient / Será que la muerte viene
Est-ce que la mort s'en va / Será que la muerte va
Est-ce qu'il est encore chaud / Estará aún caliente
Est-ce qu'il est déjà froid / Estará aún frío
Ils ouvrent mes armoires / Abren mis armarios
Ils tâtent mes faïences / Tientan mis porcelanas
Ils fouillent mes tiroirs / Registran mis cajones
Se régalant d'avance / Disfrutando por anticipado
De mes lettres d'amour / De mis cartas de amor
Enrubannées par deux / Enlazadas de dos en dos
Qu'ils liront près du feu / Que leerán cerca del fuego
En riant aux éclats / Riéndose a carcajadas
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah

Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Compassés et frileux / Envarados y pusilánimes
Suivant comme des artistes / Siguiendo como artistas
Mon costume de bois / Mi traje de madera
Ils se poussent du cœur / Se empujan del corazón
Pour être le plus triste / Para ser el más triste
Ils se poussent du bras / Se empujan del brazo
Pour être le premier / Para ser el primero
Z'ont amené des vieilles / Han traído ancianas
Qui ne me connaissaient plus / Que ya no me conocían
Z'ont amené des enfants / Han traído niños
Qui ne me connaissaient pas / Que no me conocían
Pensent aux prix des fleurs / Piensan en el precio de las flores
Et trouvent indécent / Y encuentran indecente
De ne pas mourir au printemps / De no morirse en primavera
Quand on aime le lilas / Cuando nos gusta el lila
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah

Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Tous mes chers faux amis / Todos mis queridos falsos amigos
Souriant sous le poids / Sonriendo bajo el peso
Du devoir accompli / Del deber cumplido
Ah je te vois deja / Ah ya te veo
Trop triste trop à l'aise / Demasiado triste demasiado a gusto
Protégeant sous le drap / Protegiendo bajo las sabanas
Tes larmes lyonnaises / Tus lagrimas lionesas
Tu ne sais même pas / No sabes siquiera
Sortant de mon cimetière / Saliendo de mi cementerio
Que tu entres en ton enfer / Que entras en tu infierno
Quand s'accroche à ton bras / Cuando se agarra a tu brazo
Le bras de ton quelconque / El brazo de tu cualquiera
Le bras de ton dernier / EL brazo del último
Qui te fera pleurer / Que te hará llorar
Bien autrement que moi / De bastante otro modo que yo
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah

Ah je me vois deja / Ah ya me veo
M'installant à jamais / Instalándome para siempre
Bien triste bien au froid / Bastante triste bastante frío
Dans mon champ d'osselets / En mi cementerio
Ah je me vois deja / Ah ya me veo
Je me vois tout au bout / Me veo al final
De ce voyage-là / De este viaje
D'où l'on revient de tout / De donde se vuelve de todo
Je vois déjà tout ça / Ya lo veo todo
Et on a le brave culot / Y tienen todo el morro
D'oser me demander / De atreverse a pedirme
De ne plus boire que de l'eau / De no beber más que agua
De ne plus trousser les filles / De no correr las chicas
De mettre de l'argent de côté / De guardar el dinero
D'aimer le filet de maquereau / De gustar el filete de caballa
Et de crier vive le roi / Y de gritar viva el rey
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah AH Ah Ah Ah


Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/k64Xp9uzycY

domingo, 23 de octubre de 2011

Gauguin (Lettre à Jacques brel) -Barbara- Subtitulada

A Brel (Mannick)

Les Bourgeois / Los Burgueses





Le cœur bien au chaud / El corazón arropado
Les yeux dans la viere / Los ojos en la cerveza
Chez la grosse Adrienne de Montalant / En casa de la gorda Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo / Con el amigo Jojo
Et avec l'ami Pierre / Y con el amigo Pierre
On allait boire nos vingt ans / Íbamos a beber nuestros veinte años
Jojo se prenait pour Voltaire / Jojo se creía Voltaire
Et Pierre pour Casanova / Y Pierre Casanova
Et moi, moi qui étais le plus fier / Y yo, yo que era el más orgulloso
Moi, moi je me prenais pour moi / Yo, yo me creía yo
Et quand vers minuit passaient les notaires / Y cuando hacia media noche pasaban los notarios
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans" / Que salían del hotel de los “Tres Faisanes”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières / Les enseñábamos nuestro culo y nuestros buenos modales
En leur chantant / Cantándoles

Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...

Le cœur bien au chaud / El corazón arropado
Les yeux dans la viere / Los ojos en la cerveza
Chez la grosse Adrienne de Montalant / En casa de la gorda Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo / Con el amigo Jojo
Et avec l'ami Pierre / Y con el amigo Pierre
On allait brûler nos vingt ans / Íbamos a quemar nuestros veinte años
Voltaire dansait comme un vicaire / Voltaire bailaba como un vicario
Et Casanova n'osait pas / Y Casanova no se atrevía
Et moi, moi qui restait le plus fier / Y yo, yo que seguía siendo el más orgulloso
Moi j'étais presque aussi saoul que moi / Yo estaba casi tan borracho como yo
Et quand vers minuit passaient les notaires / Y cuando hacía media noche pasaban los notarios
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans" / Que salían del hotel de los “Tres Faidanes”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières / Les enseñábamos nuestro culo y nuestros buenos modales
En leur chantant / Cantándoles

Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...

Le cœur au repos / El corazón en reposo
Les yeux bien sur terre / Los ojos bien sobre la tierra
Au bar de l'hôtel des "Trois Faisans" / En el bar del hotel de los “Tres Faisanes”
Avec maître Jojo / Con el Ilustrísimo Jojo
Et avec maître Pierre / Y con el Ilustrísimo Pierre
Entre notaires on passe le temps / Entre notarios pasamos el tiempo
Jojo parle de Voltaire / Jojo habla de Voltaire
Et Pierre de Casanova / Y Pierre de Casanova
Et moi, moi qui suis resté le plus fier / Y yo, yo que sigo siendo el más orgulloso
Moi, moi je parle encore de moi / Yo, yo hablo aún de mí
Et c'est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire / Y es saliendo hacia media noche Señor Comisario
Que tous les soirs de chez la Montalant / Que cada noche en casa de la Montalant
De jeunes "peigne-culs" nous montrent leur derrière / Ciertos jóvenes “mequetrefes” nos enseñas sus posaderas
En nous chantant Cäntandonos

Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...



Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/dCHi5apc1lQ

La Mélancolie / La Melancolía





La mélancolie / La melancolía
C'est un' rue barrée / Es una calle cortada
C'est c'qu'on peut pas dire / Es lo que no se puede decir
C'est dix ans d'purée / Son diez años de mala suerte
Dans un souvenir / En un recuerdo
C'est ce qu'on voudrait / Es lo que se desea
Sans devoir choisir / Sin tener que elegir
La mélancolie / La melancolía
C'est un chat perdu / Es un gato perdido
Qu'on croit retrouvé / Que creemos encontrado
C'est un chien de plus / Es un perro de más
Dans le mond' qu'on sait / En el mundo que sabemos
C'est un nom de rue / Es un nombre de calle
Où l'on va jamais / Donde nunca vamos
La mélancolie / La melancolía
C'est se r'trouver Seul / Es encontrarse solo
Plac' de l'Opéra / Plaza de la ópera
Quand le flic t'engueule / Cuando el poli te riñe
Et qu'il ne sait pas / Y que no sabe
Que tu le dégueules / Que tú lo vomitas
En rentrant chez toi / Volviendo a tu casa
C'est décontracté / Es relajante
Ouvrir la télé / Encender la tele
Et r'garder distrait / Y mirar distraído
Un Zitron' pressé / Un Zitron exprimido
T'parler du tiercé / Hablándote de la lotería
Que tu n'a pas joué / Que no he jugado
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía
C'est voir un mendiant / Es ver un mendigo
Chez l'conseil fiscal / En el consejo fiscal
C'est voir deux amants / Es ver dos amantes
Qui lis'nt le journal / Que leen el periódico
C'est voir sa maman / Es ver nuestra madre
Chaqu' fois qu'on s'voit mal / cada vez que nos encontramos mal
La mélancolie / La melancolía
C'est revoir Garbo / Es volver a ver Garbó
Dans la rein' Christine / En la reina Cristina
C'est revoir Charlot / Es volver a ver Charlót
A l'âge de Chaplin / En la edad de Chaplín
C'est Victor Hugo / Es Victor Hugó
Et Léopoldine / Y Leopoldina
La mélancolíe / La melancolía
C'est sous la teinture / Es bajo el tinte
Avoir les ch'veux blancs / Tener los pelos blancos
Et sous la parure / Y bajo la apariencia
Fair' la part des ans / Hacer cuenta de los años
C'est sous la blessure / Es bajo la herida
Voir passer le temps / Ver pasar el tiempo
C'est un chimpanzé / Es un chimpancé
Au zoo d'Anvers / En el zoo de Anveres
Qui meurt à moitié / Que muere a medias
Qui meurt à l'envers / Que muere al revés
Qui donn'rait ses pieds / Que donaría sus pies
Pour un revolver / Por un revolver
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía
C'est les yeux des chiens / Son los ojos de los perros
Quand il pleut des os / Cuando llueve huesos
C'est les bras du Bien / Son los brazos del Bien
Quand le Mal est beau / Cuando el Mal es hermoso
C'est quelquefois rien / Es a veces nada
C'est quelquefois trop / Es a veces demasiado
La mélancolie / La melancolía
C'est voir dans la pluie / Es ver en la lluvia
Le sourir' du vent / La sonrisa del viento
Et dans l'éclaircie / Y en la escampada
La gueul' du printemps / El hocico de la primavera
C'est dans les soucis / Es en la preocupación
Voir qu'la fleur des champs / Ver nada más que la flor campestre
La mélancolie / La melancolía
C'est regarder l'eau / Es mirar el agua
D'un dernier regard / De una última mirada
Et faire la peau / Y matar
Au divin hasard / Al divino azar
Et rentrer penaud / Y volver apenado
Et rentrer peinard / Y volver tan pancho
C'est avoir le noir / Es tener un bache
Sans savoir très bien / Sin saber muy bien
Ce qu'il faudrait voir / Lo que habría que ver
Entre loup et chien / Entre lobo y perro
C'est un desespoir / Es un desaliento
Qu’as pas les moyens / Que no tiene los medios
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía


Léo Ferré / leketje
http://youtu.be/x20uwyhb-K8

sábado, 22 de octubre de 2011

Il Pleut (Les Carreaux) / Llueve (Los Cristales)






Il Pleut / Llueve
C'est pas ma faute à moi / La culpa no es mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fabricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Il pleut / Llueve
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Y en a beaucoup d'cassés / Muchos están rotos

Les filles qui vont danser / Las chicas que van a bailar
Ne me regardent pas / No me miran
Car elles s'en vont danser / Ya que se van a bailar
Avec tous ceux là / Con todos aquellos
Qui savent leur payer / Que les pueden pagar
Pour pouvoir s'amuser / Para poder divertirse
Des fleurs de papier / Flores de papel
Ou de l'eau parfumée / O agua perfumada
Les filles qui vont danser / Las chicas que van a bailar
Ne me regardent pas / no me miran
Car elles s'en vont danser / Ya que se van a bailar
Avec tous ceux là / con todos aquellos

Il pleut / Llueve
C'est pas ma faute à moi / La culpa no es mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fabricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Les corridors crasseux / Los corredores mugrientos
Sont les seuls que je vois / Son los únicos que veo
Les escaliers qui montent / Las escaleras que suben
Ils sont toujours pour moi / Son siempre para mi
Mais quand je suis / Pero cuando estoy
Seul sous les toits / Solo bajo los tejados
Avec le soleil / Con el sol
Et avec les nuages / Y con las nubes
J'entends la rue pleurer / Oigo llorar la calle
Je vois les cheminées / Veo las chimeneas
De la ville fumer / De la ciudad humear
Doucement dans mon ciel à moi / Suavemente en mi cielo
La lune danse / la luna baila
Pour moi le soir / para mí de noche
Elle danse danse / Ella baila baila
Elle danse danse / Ella baila baila
Et son haleine / Y su aliento
Immense halo me caresse / Inmenso halo me acaricia
Je m'y plonge le soir / De noche en él me sumerjo
Et j'y plonge ma peine / Y mi pena en él sumerjo

Il pleut / Llueve
Et c'est ma faute à moi / Y es culpa mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Il pleut / Llueve
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Moi j'irai les casser / Yo iré a romperlos

Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/3x6w5aC9M9k