Jacques Brel
leketje
Etiquetas
- Homenaje a Brel (3)
- Jacques Brel (93)
- Léo Ferré (3)
- Ne Me Quitte Pas - En todas sus versiones. (4)
- Noir Désir (1)
- Paul Louka (2)
martes, 25 de octubre de 2011
Le Tango Funèbre / El Tango Fúnebre
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Me couvrant de baisers / Cubriéndome de besos
Et s'arrachant mes Mains / Y arrancándose mis manos
Et demandant tout bas / Y preguntando bajito
Est-ce que la mort s'en vient / Será que la muerte viene
Est-ce que la mort s'en va / Será que la muerte va
Est-ce qu'il est encore chaud / Estará aún caliente
Est-ce qu'il est déjà froid / Estará aún frío
Ils ouvrent mes armoires / Abren mis armarios
Ils tâtent mes faïences / Tientan mis porcelanas
Ils fouillent mes tiroirs / Registran mis cajones
Se régalant d'avance / Disfrutando por anticipado
De mes lettres d'amour / De mis cartas de amor
Enrubannées par deux / Enlazadas de dos en dos
Qu'ils liront près du feu / Que leerán cerca del fuego
En riant aux éclats / Riéndose a carcajadas
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Compassés et frileux / Envarados y pusilánimes
Suivant comme des artistes / Siguiendo como artistas
Mon costume de bois / Mi traje de madera
Ils se poussent du cœur / Se empujan del corazón
Pour être le plus triste / Para ser el más triste
Ils se poussent du bras / Se empujan del brazo
Pour être le premier / Para ser el primero
Z'ont amené des vieilles / Han traído ancianas
Qui ne me connaissaient plus / Que ya no me conocían
Z'ont amené des enfants / Han traído niños
Qui ne me connaissaient pas / Que no me conocían
Pensent aux prix des fleurs / Piensan en el precio de las flores
Et trouvent indécent / Y encuentran indecente
De ne pas mourir au printemps / De no morirse en primavera
Quand on aime le lilas / Cuando nos gusta el lila
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois dejà / Ah ya los veo
Tous mes chers faux amis / Todos mis queridos falsos amigos
Souriant sous le poids / Sonriendo bajo el peso
Du devoir accompli / Del deber cumplido
Ah je te vois deja / Ah ya te veo
Trop triste trop à l'aise / Demasiado triste demasiado a gusto
Protégeant sous le drap / Protegiendo bajo las sabanas
Tes larmes lyonnaises / Tus lagrimas lionesas
Tu ne sais même pas / No sabes siquiera
Sortant de mon cimetière / Saliendo de mi cementerio
Que tu entres en ton enfer / Que entras en tu infierno
Quand s'accroche à ton bras / Cuando se agarra a tu brazo
Le bras de ton quelconque / El brazo de tu cualquiera
Le bras de ton dernier / EL brazo del último
Qui te fera pleurer / Que te hará llorar
Bien autrement que moi / De bastante otro modo que yo
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je me vois deja / Ah ya me veo
M'installant à jamais / Instalándome para siempre
Bien triste bien au froid / Bastante triste bastante frío
Dans mon champ d'osselets / En mi cementerio
Ah je me vois deja / Ah ya me veo
Je me vois tout au bout / Me veo al final
De ce voyage-là / De este viaje
D'où l'on revient de tout / De donde se vuelve de todo
Je vois déjà tout ça / Ya lo veo todo
Et on a le brave culot / Y tienen todo el morro
D'oser me demander / De atreverse a pedirme
De ne plus boire que de l'eau / De no beber más que agua
De ne plus trousser les filles / De no correr las chicas
De mettre de l'argent de côté / De guardar el dinero
D'aimer le filet de maquereau / De gustar el filete de caballa
Et de crier vive le roi / Y de gritar viva el rey
Ah Ah Ah Ah Ah Ah / Ah Ah AH Ah Ah Ah
Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/k64Xp9uzycY
domingo, 23 de octubre de 2011
Les Bourgeois / Los Burgueses
Le cœur bien au chaud / El corazón arropado
Les yeux dans la viere / Los ojos en la cerveza
Chez la grosse Adrienne de Montalant / En casa de la gorda Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo / Con el amigo Jojo
Et avec l'ami Pierre / Y con el amigo Pierre
On allait boire nos vingt ans / Íbamos a beber nuestros veinte años
Jojo se prenait pour Voltaire / Jojo se creía Voltaire
Et Pierre pour Casanova / Y Pierre Casanova
Et moi, moi qui étais le plus fier / Y yo, yo que era el más orgulloso
Moi, moi je me prenais pour moi / Yo, yo me creía yo
Et quand vers minuit passaient les notaires / Y cuando hacia media noche pasaban los notarios
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans" / Que salían del hotel de los “Tres Faisanes”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières / Les enseñábamos nuestro culo y nuestros buenos modales
En leur chantant / Cantándoles
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...
Le cœur bien au chaud / El corazón arropado
Les yeux dans la viere / Los ojos en la cerveza
Chez la grosse Adrienne de Montalant / En casa de la gorda Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo / Con el amigo Jojo
Et avec l'ami Pierre / Y con el amigo Pierre
On allait brûler nos vingt ans / Íbamos a quemar nuestros veinte años
Voltaire dansait comme un vicaire / Voltaire bailaba como un vicario
Et Casanova n'osait pas / Y Casanova no se atrevía
Et moi, moi qui restait le plus fier / Y yo, yo que seguía siendo el más orgulloso
Moi j'étais presque aussi saoul que moi / Yo estaba casi tan borracho como yo
Et quand vers minuit passaient les notaires / Y cuando hacía media noche pasaban los notarios
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans" / Que salían del hotel de los “Tres Faidanes”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières / Les enseñábamos nuestro culo y nuestros buenos modales
En leur chantant / Cantándoles
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...
Le cœur au repos / El corazón en reposo
Les yeux bien sur terre / Los ojos bien sobre la tierra
Au bar de l'hôtel des "Trois Faisans" / En el bar del hotel de los “Tres Faisanes”
Avec maître Jojo / Con el Ilustrísimo Jojo
Et avec maître Pierre / Y con el Ilustrísimo Pierre
Entre notaires on passe le temps / Entre notarios pasamos el tiempo
Jojo parle de Voltaire / Jojo habla de Voltaire
Et Pierre de Casanova / Y Pierre de Casanova
Et moi, moi qui suis resté le plus fier / Y yo, yo que sigo siendo el más orgulloso
Moi, moi je parle encore de moi / Yo, yo hablo aún de mí
Et c'est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire / Y es saliendo hacia media noche Señor Comisario
Que tous les soirs de chez la Montalant / Que cada noche en casa de la Montalant
De jeunes "peigne-culs" nous montrent leur derrière / Ciertos jóvenes “mequetrefes” nos enseñas sus posaderas
En nous chantant Cäntandonos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Los burgueses son como los cerdos
Plus ça devient vieux plus ça devient bête / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Les bourgeois c'est comme les cochons / Cuanto más viejos más se vuelven tontos
Plus ça devient vieux plus ça devient c... / Cuanto más viejos más se vuelven g...
Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/dCHi5apc1lQ
La Mélancolie / La Melancolía
La mélancolie / La melancolía
C'est un' rue barrée / Es una calle cortada
C'est c'qu'on peut pas dire / Es lo que no se puede decir
C'est dix ans d'purée / Son diez años de mala suerte
Dans un souvenir / En un recuerdo
C'est ce qu'on voudrait / Es lo que se desea
Sans devoir choisir / Sin tener que elegir
La mélancolie / La melancolía
C'est un chat perdu / Es un gato perdido
Qu'on croit retrouvé / Que creemos encontrado
C'est un chien de plus / Es un perro de más
Dans le mond' qu'on sait / En el mundo que sabemos
C'est un nom de rue / Es un nombre de calle
Où l'on va jamais / Donde nunca vamos
La mélancolie / La melancolía
C'est se r'trouver Seul / Es encontrarse solo
Plac' de l'Opéra / Plaza de la ópera
Quand le flic t'engueule / Cuando el poli te riñe
Et qu'il ne sait pas / Y que no sabe
Que tu le dégueules / Que tú lo vomitas
En rentrant chez toi / Volviendo a tu casa
C'est décontracté / Es relajante
Ouvrir la télé / Encender la tele
Et r'garder distrait / Y mirar distraído
Un Zitron' pressé / Un Zitron exprimido
T'parler du tiercé / Hablándote de la lotería
Que tu n'a pas joué / Que no he jugado
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía
C'est voir un mendiant / Es ver un mendigo
Chez l'conseil fiscal / En el consejo fiscal
C'est voir deux amants / Es ver dos amantes
Qui lis'nt le journal / Que leen el periódico
C'est voir sa maman / Es ver nuestra madre
Chaqu' fois qu'on s'voit mal / cada vez que nos encontramos mal
La mélancolie / La melancolía
C'est revoir Garbo / Es volver a ver Garbó
Dans la rein' Christine / En la reina Cristina
C'est revoir Charlot / Es volver a ver Charlót
A l'âge de Chaplin / En la edad de Chaplín
C'est Victor Hugo / Es Victor Hugó
Et Léopoldine / Y Leopoldina
La mélancolíe / La melancolía
C'est sous la teinture / Es bajo el tinte
Avoir les ch'veux blancs / Tener los pelos blancos
Et sous la parure / Y bajo la apariencia
Fair' la part des ans / Hacer cuenta de los años
C'est sous la blessure / Es bajo la herida
Voir passer le temps / Ver pasar el tiempo
C'est un chimpanzé / Es un chimpancé
Au zoo d'Anvers / En el zoo de Anveres
Qui meurt à moitié / Que muere a medias
Qui meurt à l'envers / Que muere al revés
Qui donn'rait ses pieds / Que donaría sus pies
Pour un revolver / Por un revolver
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía
C'est les yeux des chiens / Son los ojos de los perros
Quand il pleut des os / Cuando llueve huesos
C'est les bras du Bien / Son los brazos del Bien
Quand le Mal est beau / Cuando el Mal es hermoso
C'est quelquefois rien / Es a veces nada
C'est quelquefois trop / Es a veces demasiado
La mélancolie / La melancolía
C'est voir dans la pluie / Es ver en la lluvia
Le sourir' du vent / La sonrisa del viento
Et dans l'éclaircie / Y en la escampada
La gueul' du printemps / El hocico de la primavera
C'est dans les soucis / Es en la preocupación
Voir qu'la fleur des champs / Ver nada más que la flor campestre
La mélancolie / La melancolía
C'est regarder l'eau / Es mirar el agua
D'un dernier regard / De una última mirada
Et faire la peau / Y matar
Au divin hasard / Al divino azar
Et rentrer penaud / Y volver apenado
Et rentrer peinard / Y volver tan pancho
C'est avoir le noir / Es tener un bache
Sans savoir très bien / Sin saber muy bien
Ce qu'il faudrait voir / Lo que habría que ver
Entre loup et chien / Entre lobo y perro
C'est un desespoir / Es un desaliento
Qu’as pas les moyens / Que no tiene los medios
La mélancolie / La melancolía
La mélancolie / La melancolía
Léo Ferré / leketje
http://youtu.be/x20uwyhb-K8
sábado, 22 de octubre de 2011
Il Pleut (Les Carreaux) / Llueve (Los Cristales)
Il Pleut / Llueve
C'est pas ma faute à moi / La culpa no es mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fabricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Il pleut / Llueve
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Y en a beaucoup d'cassés / Muchos están rotos
Les filles qui vont danser / Las chicas que van a bailar
Ne me regardent pas / No me miran
Car elles s'en vont danser / Ya que se van a bailar
Avec tous ceux là / Con todos aquellos
Qui savent leur payer / Que les pueden pagar
Pour pouvoir s'amuser / Para poder divertirse
Des fleurs de papier / Flores de papel
Ou de l'eau parfumée / O agua perfumada
Les filles qui vont danser / Las chicas que van a bailar
Ne me regardent pas / no me miran
Car elles s'en vont danser / Ya que se van a bailar
Avec tous ceux là / con todos aquellos
Il pleut / Llueve
C'est pas ma faute à moi / La culpa no es mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fabricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Les corridors crasseux / Los corredores mugrientos
Sont les seuls que je vois / Son los únicos que veo
Les escaliers qui montent / Las escaleras que suben
Ils sont toujours pour moi / Son siempre para mi
Mais quand je suis / Pero cuando estoy
Seul sous les toits / Solo bajo los tejados
Avec le soleil / Con el sol
Et avec les nuages / Y con las nubes
J'entends la rue pleurer / Oigo llorar la calle
Je vois les cheminées / Veo las chimeneas
De la ville fumer / De la ciudad humear
Doucement dans mon ciel à moi / Suavemente en mi cielo
La lune danse / la luna baila
Pour moi le soir / para mí de noche
Elle danse danse / Ella baila baila
Elle danse danse / Ella baila baila
Et son haleine / Y su aliento
Immense halo me caresse / Inmenso halo me acaricia
Je m'y plonge le soir / De noche en él me sumerjo
Et j'y plonge ma peine / Y mi pena en él sumerjo
Il pleut / Llueve
Et c'est ma faute à moi / Y es culpa mía
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Sont toujours mal lavés / Están siempre mal lavados
Il pleut / Llueve
Les carreaux des usines / Los cristales de las fábricas
Moi j'irai les casser / Yo iré a romperlos
Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/3x6w5aC9M9k
jueves, 13 de octubre de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)