Jacques Brel
leketje
Etiquetas
- Homenaje a Brel (3)
- Jacques Brel (93)
- Léo Ferré (3)
- Ne Me Quitte Pas - En todas sus versiones. (4)
- Noir Désir (1)
- Paul Louka (2)
domingo, 24 de octubre de 2010
Grand'mère / La Abuela
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Grand-mère et sa poitrine / La abuela y su pechera
Grand-mère et ses usines / La abuela y sus fábricas
Et ses vingt secrétaires / Y sus veinte secretarias
Faut voir mère-grand / Hay que ver con la abuela
Diriger ses affaires / Dirigir sus negocios
Elle vend des courants d'air / Vende corrientes de aire
Déguisés en coups de vent / Disfrazados de ráfagas de viento
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Quand elle compte son magot / Cuando cuenta sus ahorros
Ça fait des tas de zéros / Eso hace una pila de ceros
Pointés comme son derrière / Punteados como su trasero
Mais pendant c'temps-là / Pero mientras tanto
Grand-père court après la bonne / El abuelo corre tras la criada
En lui disant que l'argent / Diciéndole que el dinero
Ne fait pas le bonheur / No hace la felicidad
Comment voulez-vous bonnes gens / Cómo quieren buena gente
Que nos bonnes bonnes / Que nuestras buenas criadas
Et nos petits épargnants / Y nuestros pequeños ahorradores
Aient le sens des valeurs / Tengan sentido de valores
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
C'est une tramontane / Es una tramontana
Qui fume le Havane / Que fuma habanos
Et fait trembler la Terre / Y hace temblar la tierra
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Cerclée de généraux / Rodeada de generales
Être culotte de peau / Llevar los pantalones
Et gagner leur guèguerre / Y ganar sus guerrillas
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Dressée sous son chapeau / Alzada bajo su sombrero
C'est Waterloo / Es Waterloo
Où s'rait pas venu Blucher / Donde no habría acudido Blucher
Mais pendant c'temps-là / Pero mientras tanto
Grand-père court après la bonne / El abuelo corre tras la criada
En lui disant que l'armée / Diciéndole que el ejercito
Elle bat l'beure / Le importa un comino
Comment voulez-vous bonnes gens / Cómo quieren buena gente
Que nos bonnes bonnes / Que nuestras buenas criadas
Et nos chers piou-pious / Y nuestros queridos milicianos
Aient le sens des valeurs / Tengan sentido de valores
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
S'assure sur la mort / Asegurarse sobre la muerte
Un p'tit coup d'presbytère / Un pequeño golpe de rectoral
Un p'tit coup de r'mords / Un pequeño golpe de remordimientos
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Et ses ligues de vertu / Y sus ligas de virtud
Ses anciens combattants / Sus antiguos combatientes
Ses anciens combattus / Sus antiguos combatidos
Faut voir grand-mère / Hay que ver con la abuela
Quand elle se croit pécheresse / Cuando se cree pecadora
Un grand verre de grand-messe / Un gran vaso de gran misa
Et un doigt de couvent / Y un dedo de convento
Mais pendant c'temps-là / Pero mientras tanto
Grand-père court après la bonne / El abuelo corre tras la criada
En lui disant que les curés / Diciéndole que los curas
Sont farceurs / Son bromistas
Comment voulez-vous bonnes gens / Cómo quieren buena gente
Que nos bonnes bonnes / Que nuestras buenas criadas
Et nos petits incroyants / Y nuestros pequeños ateos
Aient le sens des valeurs / Tengan sentido de valores
Mais il faut voir grand-père / Pero hay que ver al abuelo
Dans les bistrots bavards / En los bares charlatán
Où claquent les billards / Donde los bíllares chasquean
Et les chopes de bière / Y las jarras de cerveza
Faut voir père-grand / Hay que ver al abuelo
Caresser les roseaux / Acariciando los juncos
Effeuiller les étangs / Deshojando los estanques
Et pleurer du Rimbaud / Y llorando Rimbaud
Faut voir grand-père / Hay que ver al abuelo
Dimanche finissant / El domingo languideciendo
Honteux et regretant / Avergonzado y arrepentido
D'avoir trompé grand-mère / De haber engañado a la abuela
Mais pendant c'temps-là / Pero mientras tanto
Grand-mère se tape la bonne / La abuela se tira a la criada
En lui disant que les hommes / Diciéndole que los hombres
Sont menteurs / Son mentirosos
Comment voulez-vous bonnes gens / Cómo quieren buena gente
Que nos bonnes bonnes / Que nuestras buenas criadas
Et notre belle jeunesse / Y nuestra bella juventud
Aient le sens des valeurs / Tengan sentido de valores
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario