Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

viernes, 22 de octubre de 2010

Les Anarchistes / Los Anarquistas


Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent / No son ni uno por cien y sin embargo existen
La plupart Espagnols allez savoir pourquoi / La mayoría Españoles cualquiera sabe por qué
Faut croire qu'en Espagne on ne les comprend pas / Hay que creer que en España no se les comprenden
Les anarchistes / Los anarquistas

Ils ont tout ramassé / Lo han recolectado todo
Des beignes et des pavés / Bofetones y adoquines
Ils ont gueulé si fort / Gritaron tan fuerte
Qu'ils peuvent gueuler encore / Que pueden gritar aún
Ils ont le cœur devant / Tienen el corazón delante
Et leurs rêves au mitan / Y sus sueños a medias
Et puis l'âme toute rongée / Y además el alma roída
Par des foutues idées / Por dichosas ideas

Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent / No son ni uno por cien y sin embargo existen
La plupart fils de rien ou bien fils de si peu / Hijos de nada la mayoría o bien hijos de tan poco
Qu'on ne les voit jamais que lorsqu'on a peur d'eux / Que no se les ven nada más cuando nos asustamos de ellos
Les anarchistes / Los anarquistas

Ils sont morts cent dix fois / Murieron ciento diez veces
Pour que dalle et pour quoi ? / ¿ por nada y por qué ?
Avec l'amour au poing / Con el amor en el puño
Sur la table ou sur rien / Sobre la mesa o sobre nada

Avec l'air entêté / Con el aire terco
Qui fait le sang versé / Que da la sangre derramada
Ils ont frappé si fort / Pegaron tan fuerte
Qu'ils peuvent frapper encore / Que pueden pegar aún

Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent /No son ni uno por cien y sin embargo existen
Et s'il faut commencer par les coups d'pied au cul / Y si hay que comenzar por las patadas en el culo
Faudrait pas oublier qu'ça descend dans la rue / No hay que olvidar que bajan a la calle
Les anarchistes / Los anarquistas

Ils ont un drapeau noir / Tienen una bandera negra
En berne sur l'Espoir / A media asta sobre la esperanza
Et la mélancolie / Y la melancolía
Pour traîner dans la vie / Para vagabundear en la vida
Des couteaux pour trancher / Cuchillos para trocear
Le pain de l'Amitié / El pan de la amistad
Et des armes rouillées / Y armas oxidadas
Pour ne pas oublier / Para no olvidar

Qu'y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent / Que no son ni uno por cien y sin embargo existen
Et qu'ils se tiennent bien le bras dessus bras dessous / Y que se agarran bien del brazo
Joyeux, et c'est pour ça qu'ils sont toujours debout / Felices, y es por eso que siguen de pie
Les anarchistes / Los anarquistas

Leo Ferré / leketje