Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

sábado, 22 de marzo de 2014

Quand Maman Reviendra / Cuando Vuelva Mamá


 

Quand Maman Reviendra / Cuando Vuelva Mamá


Quand ma maman reviendra / Cuando vuelva mi mamá
C'est mon papa qui sera content / Es mi papá quien estará contento
Quand elle reviendra maman / Cuando vuelva mamá
Qui c'est qui sera content c'est moi / Quien estará contento soy yo
Elle reviendra comme chaque fois / como siempre ella volverá
A cheval sur un chagrin d'amour / A caballo sobre una pena de amor
Et pour mieux fêter son retour / Y para mejor festejar su retorno
Toute la sainte famille sera là / Toda la santa familia ahí estará
Et elle me rechantera les chansons / Y volverá a cantarme las canciones
Les chansons que j'aimais tellement / Las canciones que me gustaban tanto
On a tellement besoin de chansons / Necesitamos tanto de canciones
Quand il paraît qu'on a vingt ans / Cuando parece que se tiene veinte años

Quand mon frère il reviendra / Cuando vuelva mi hermano
C'est mon papa qui sera content / Es mi papá quien estará contento
Quand il reviendra le Fernand / Cuando vuelva Fernando
Qui c'est qui sera content c'est moi / Quien estará contento soy yo
Il reviendra de sa prison / Volverá de su cárcel
Toujours à cheval sur ses principes / Siempre a caballo sobre sus principios
Il reviendra et toute l'équipe / Volverá y todo el equipo
L'accueillera sur le perron / Lo acogerá en el porche
Et il me racontera les histories / Y me contará las historias
Les histoires que j'aimais tellement / Las historias que me gustaban tanto
On a tellement besoin d'histoires / Necesitamos tanto de historias
Quand il paraît qu'on a vingt ans / Cuando parece que se tiene veinte años

Quand ma sœur elle reviendra / Cuando vuelva mi hermana
C'est mon papa qui sera content / Es mi papá quien estará contento
Quand reviendra la fille de maman / Cuando vuelva la hija de mamá
Qui c'est qui sera content c'est moi / Quien estará contento soy yo
Elle reviendra de Paris / Ella volverá de París
Sur le cheval d'un prince charmant / Sobre el caballo de un príncipe azul
Elle reviendra et toute la famille / Ella volverá y toda la familia
L'accueillera en pleurant / La acogerá llorando
Et elle me redonnera son sourire / Y volverá a darme su sonrisa
Son sourire que j'aimais tellement / Su sonrisa que me gustaba tanto
On a tellement besoin de sourires / Necesitamos tanto de sonrisas
Quand il paraît qu'on a vingt ans / Cuando parece que se tiene veinte años

Quand mon papa reviendra / Cuando vuelva mi papá
C'est mon papa qui sera content / Es papá quien estará contento
Quand il reviendra en gueulant / Cuando vuelva chillando
Qui c'est qui sera content c'est moi / Quien estará contento soy yo
Il reviendra du bistrot du coin / Volverá del bar de la esquina
A cheval sur une idée noire / A caballo sobre negros pensamientos
Il reviendra que quand il sera noir / Volverá cuando esté borracho
Que quand il en aura besoin / Cuando lo necesite
Et il me redonnera des soucis / Y volverá a darme preocupaciones
Des soucis que j'aime pas tellement / Preocupaciones que no me gustan tanto
Mais il paraît qu'il faut des soucis / Pero parece que hace falta preocupaciones
Quand il paraît qu'on a vingt ans / Cuando parece que se tiene veinte años

Si ma maman revenait / Si volviera mamá
Qu'est-ce qu'il serait content papa / Que contento se pondría papá
Si ma maman revenait / Si volviera mamá
Qui c'est qui serait content c'est moi / Quien estaría contento soy yo


Jacques Bel / leketje