Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

viernes, 9 de noviembre de 2012

Zangra / Zangra















Je m'appelle Zangra et je suis lieutenant / Me llamo Zangra y soy teniente
Au fort de Belonzio qui domine la plaine / En el fuerte de Belonzio que domina el llano
D'où l'ennemi viendra qui me fera héros / De donde el enemigo vendrá que me hará héroe
En attendant ce jour je m'ennuie quelquefois / Esperando ese día a veces me aburro
Alors je vais au bourg voir les filles en troupeaux / Entonces voy al pueblo a ver las chicas en muchedumbre
Mais elles rêvent d'amour et moi de mes chevaux / Pero sueñan de amores y yo de mis caballos

Je m'appelle Zangra et déjà capitaine / Me llamo Zangra y ya capitán
Au fort de Belonzio qui domine la plaine / En el fuerte de Belonzio que domina el llano
D'où l'ennemi viendra qui me fera héros / De donde el enemigo vendrá que me hará héroe
En attendant ce jour je m'ennuie quelquefois / Esperando ese día a veces me aburro
Alors je vais au bourg voir la jeune Consuelo / Entonces voy al pueblo a ver la joven Consuelo
Mais elle parle d'amour et moi de mes chevaux / Pero habla de amor y yo de mis caballos

Je m'appelle Zangra maintenant commandant / Me llamo Zangra ahora comandante
Au fort de Belonzio qui domine la plaine / En el fuerte de Belonzio que domina el llano
D'où l'ennemi viendra qui me fera héros / De donde el enemigo vendrá que me hará héroe
En attendant ce jour je m'ennuie quelquefois / Esperando ese día a veces me aburro
Alors je vais au bourg boire avec don Pedro / Entonces voy al pueblo a beber con don Pedro
Il boit à mes amours et moi à ses chevaux / Bebe por mis amores y yo por sus caballos

Je m'appelle Zangra je suis vieux colonel / Me llamo Zangra soy viejo coronel
Au fort de Belonzio qui domine la plaine / En el fuerte de Belonzio que domina el llano
D'où l'ennemi viendra qui me fera héros / De donde el enemigo vendrá que me hará héroe
En attendant ce jour je m'ennuie quelquefois / Esperando ese día a veces me aburro
Alors je vais au bourg voir la veuve de Pedro / Entonces voy al pueblo a ver la viuda de Pedro
Je parle enfin d'amour mais elle de mes chevaux / Por fin hablo de amor pero ella de mis caballos

Je m'appelle Zangra hier trop vieux general / Me llamo Zangra ayer demasiado viejo general
J'ai quitté Belonzio qui domine la plaine / Abandoné Belonzio que domina el llano
Et l'ennemi est là je ne serai pas héros / Y el enemigo está ahí no seré héroe


Jacques Brel / leketje