Jacques Brel
leketje
Etiquetas
- Homenaje a Brel (3)
- Jacques Brel (93)
- Léo Ferré (3)
- Ne Me Quitte Pas - En todas sus versiones. (4)
- Noir Désir (1)
- Paul Louka (2)
martes, 27 de septiembre de 2011
La Mort / La Muerte
La mort m'attend comme une vieille fille / La muerte me espera como una solterona
Au rendez-vous de la faucille / A la cita de la guadaña
Pour mieux cueillir le temps qui passe / Para mejor recolectar el tiempo que pasa
La mort m'attend comme une princesse / La muerte me espera como una princesa
A l'enterrement de ma jeunesse / Al entierro de mi adolescencia
Pour mieux pleurer le temps qui passe / Para mejor llorar el tiempo que pasa
La mort m'attend comme Carabosse / La muerte me espera como Carrabossa
A l'incendie de nos noces / En el incendio de nuestra boda
Pour mieux rire du temps qui passe / Para mejor reír del tiempo que pasa
Mais qu'y a-t-il derrière la porte / Pero qué habrá detrás de la puerta
Et qui m'attend déjà / Y quién me esperará
Ange ou démon qu'importe / Ángel o demonio que importa
Au devant de la porte il y a toi / Tú estás delante de la puerta
La mort attend sous l'oreiller / La muerte espera bajo la almohada
Que j'oublie de me réveiller / Que olvido de despertarme
Pour mieux glacer le temps qui passe / Para mejor pasmar el tiempo que pasa
La mort attend que mes amis / La muerte de mis amigos espera
Me viennent voir en pleine nuit / Que vengan en plena noche a verme
Pour mieux se dire que le temps passe / Para mejor recordar que el tiempo pasa
La mort m'attend dans tes mains claires / La muerte me espera en tus manos claras
Qui devront fermer mes paupières / Que los párpados tendrán que cerrarme
Pour mieux quitter le temps qui passe / Para mejor dejar el tiempo que pasa
Mais qu'y a-t-il derrière la porte / Pero qué habrá detrás de la puerta
Et qui m'attend deja / Y quién me esperará
Ange ou démon qu'importe / Ángel o demonio que importa
Au devant de la porte il y a toi / Tú estás delante de la puerta
La mort m'attend aux dernières feuilles / La muerte me espera a las últimas hojas
De l'arbre qui fera mon cercueil / Del árbol Que mi ataúd confeccionará
Pour mieux clouer le temps qui passe / Para mejor clavar el tiempo que pasa
La mort m'attend dans les lilas / La muerte me espera en los lilas
Qu'un fossoyeur lancera sur moi / Que un sepulturero sobre mi echará
Pour mieux fleurir le temps qui passe / Para mejor florecer el tiempo que pasa
La mort m'attend dans un grand lit / La muerte me espera en una gran cama
Tendu aux toiles de l'oubli / Tendido en el olvido de las telas
Pour mieux fermer le temps qui passe / Para mejor cerrar el tiempo que pasa
Mais qu'y a-t-il derrière la porte / Pero qué habrá detrás de la puerta
Et qui m'attend deja / Y quién me esperará
Ange ou démon qu'importe / Ángel o demonio que importa
Au devant de la porte il y a toi / Tú estás delante de la puerta
Jacques Brel / leketje.
http://youtu.be/HTwapDPKlDU
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario