Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

miércoles, 21 de abril de 2010

Fernand / Fernando





Dire que Fernand est mort / Pensar que Fernando ha muerto
Dire qu'il est mort Fernand / Pensar que ha muerto Fernando
Dire que je suis seul derrière / Pensar que estoy solo detrás
Dire qu'il est seul devant / Pensar que esta solo delante
Lui dans sa dernière bière / Él en su última cerveza
Moi dans mon brouillard / Yo en mi niebla
Lui dans son corbillard / Él en su coche fúnebre
Moi dans mon désert / Yo en mi desierto
Devant y a qu'un cheval blanc / Delante hay un caballo blanco
Derrière y a que moi qui pleure / Detrás no hay más que yo llorando
Dire qu' a même pas de vent / Pensar que no hay ni viento
Pour agiter mes fleurs / Para agitar mis flores
Moi si j'étais l'Bon Dieu / Yo si fuera el buen dios
Je crois qu'j'aurais des remords / Creo que tendría remordimientos
Dire que maintenant il pleut / Pensar que ahora llueve
Dire que Fernand est mort / Pensar que Fernando ha muerto

Dire qu'on traverse Paris / Pensar que atravesamos París
Dans le tout p'tit matin / Al amanecer
Dire qu'on traverse paris / Pensar que atravesamos París
Et qu'on dirait Berlin / Y que parece Berlín
Toi, toi, toi tu sais pas / Tú, tú, tú no sabes
Tu dors mais c'est triste à mourir / Tú duermes pero es triste a morir
D'être obligé d'partir / De estar obligado a partir
Quand Paris dort encore / Cuando París duerme aun
Moi je crève d'envie / Yo reviento de ganas
De réveiller des gens / De despertar a la gente
J't'inventerai une famille / Te inventaré una familia
Juste pour ton enterrement / Sólo para tu entierro
Et puis si j'étais l'Bon Dieu / Pues si fuera el buen dios
Je crois que je ne serais pas fier / Creo que no estaría orgulloso
Je sais on fait ce qu'on peut / Ya se sé hace lo que se puede
Mais il y a la manière / Pero hay maneras

Tu sais je reviendrai / Tú sabes yo volveré
Je reviendrai souvent / Volveré a menudo
Dans ce putain de champ / En este puto campo
Où tu dois te reposer / Donde debes reposarte
L'été je ferai de l'ombre / En verano haré sombra
On boira du silence / Beberemos silencio
À la santé d'Constance / A la salud de Constancia
Qui se fout bien d'ton ombre / Que no le importa nada tu sombra
Et puis les adultes sont tellement cons / Y además los adultos son tan gilipollas
Qu'ils nous feront bien une guerre / Que nos harán una guerra
Alors je viendrai pour de bon / Entonces vendré de verdad
Dormir dans ton cimetière / A dormir en tu cementerio
Et maintenant bon Dieu / Y ahora buen dios
Tu as bien rigolé / Te has reído bien
Et maintenant bon Dieu / Y ahora buen dios
Et maintenant j'vais pleurer / Y ahora voy ha llorar

Jacques Brel / leketje