Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

lunes, 14 de mayo de 2012

Les Paumés Du Petit Matin / Los Colgados Del Alba





Ils s'éveillent à l'heure du berger / Se despiertan a la hora del lucero
Pour se lever à l'heure du thé / Para levantarse a la hora del té
Et sortir à l'heure de plus rien / Y salir a la hora de nada más
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba
Elles elles ont l'arrogance / Ellas poseen el arrojo
Des filles qui ont de la poitrine / De las chicas con pechera
Eux ils ont cette assurance / Ellos poseen ese aplomo
Des hommes dont on devine / De los hombres en los que se adivina
Que le papa a eu de la chance / Que el papá ha tenido fortuna
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba

Venez venez danser / Venid venid a bailar
Copain copain copain copain / Colega colega colega colega
Copain copain copain / Colega colega colega
Venez danser / Venid a bailar
Et ça danse les yeux dans les seins / Y se baila los ojos en los senos

Ils se blanchissent leurs nuits / Se blanquean sus noches
Au lavoir des mélancolies / En el lavadero de las melancolías
Qui lave sans salir les Mains / Que lava sin ensuciar las manos
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba
Ils se racontent à minuit / Se cuentan a media noche
Les poèmes qu'ils n'ont pas lus / Los poemas que no han leído
Les romans qu'ils n'ont pas écrits / Las novelas que no han escrito
Les amours qu'ils n'ont pas vécues / Los amores que no han vivido
Les vérités qui ne servent à rien / Las verdades que no sirven para nada
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba

Venez venez danser / Venid venid a bailar
Copain copain copain copain / Colega colega colega colega
Copain copain copain / Colega colega colega
Venez danser / Venid a bailar
Et ça danse les yeux dans les seins / Y se baila los ojos en los senos

L'amour leur déchire le foie / El amor les desgarra el hígado
C'était c'était c'était si bien / Fue fue fue tan lindo
C'était... vous ne comprendriez pas... / Fue... usted no comprendería
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba
Ils prennent le dernier whisky / Se toman el último whisky
Ils prennent le dernier bon mot / Se toman el último compromiso
Ils reprennent le dernier whisky / Se vuelven a tomar el último whisky
Ils prennent le dernier tango / Se toman el último tango
Ils prennent le dernier chagrin / Se toman el último desconsuelo
Les paumés du petit matin / Los colgados del alba

Venez venez pleurer / Venid venid a llorar
Copain copain copain copain / Colegas colegas colegas colegas
Copain copain copain / Colegas colegas colegas
Venez pleurer / Venid a llorar
Et ça pleure les yeux dans les seins / Y se llora los ojos en los senos


Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/Z2wc_p7xPqw

domingo, 13 de mayo de 2012

A Deux / Entre Los Dos



Toi, toi et moi / Tú, tú y yo
Toi et moi / Tú y yo
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous bâtirons des cathédrales / Levantaremos catedrales
Pour y célébrer nos amours / Para nuestros amores celebrar en ellas
Nous y accrocherons les voiles / En ellas colgaremos nuestras velas
Qui nous pousseront vers le jour / Que nos empujarán hacia la alborada
A deux, nous offrirons la Lune / Entre los dos, ofreceremos la luna
Aux hommes qui n'ont pas de chance / A la gente que no tiene fortuna
Et j'irai décrocher Saturne / E iré a descolgar Saturno
Nous en ferons nos alliances / Con lo que haremos nuestras alianzas
Et nous remercierons la vie / Y daremos gracias a la vida
D'avoir voulu nous épargner / De haber querido salvarnos
Nous pourrons la croquer, ma mie, / La podremos saborear, querida mía
Sans jamais devoir la cracher / Sin nunca tener que escupirla
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous jeterons sur les rivières / Lanzaremos sobre los ríos
Des ponts faits de notre amitié / Puentes hechos de nuestra amistad
Pour tous les hommes de la Terre / Para toda la gente de la tierra
Afin qu'on puisse les aimer / Con el fin de poder amarlos
Et de tes rires à la ronde / Y de tus risas a la redonda
Tu éclabousseras l'Humanité / Salpicarás la humanidad
Moi, je pourrai lever le Monde / Yo, podré levantar el mundo
Avant que le monde m'ait couché / Antes que el mundo me tumbe
Nous partirons chaque matin  / Partiremos cada mañana
A l'aventure d'une journée  / A la aventura de una nueva jornada
Nous avons la vie dans nos mains / Tenemos la vida en nuestras manos
Mais il nous faut la dessiner / Pero debemos dibujarla
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous tracerons de sur la Terre / Trazaremos sobre la tierra
Des chemins pavés de soleil / Caminos pavimentados de sol
Nous effacerons les frontières / Borraremos las fronteras
Car tous les enfants sont pareils / Ya que todos los niños son iguales
Et les histoires que l'on raconte, / Y las historias que se cuentan
Qui font qu'on semble les nier, / Que hacen que aparentemos negarlos,
A deux, nous prouverons au monde / Entre los dos, probaremos al mundo
Qu'on peut les faire devenir vrais / Que podemos lograr hacerlas verdad
Nos cœurs seront plein d'espérance / Nuestro corazones estarán llenos de esperanza
Nos chants seront des chants d'amour / Nuestros cantos serán cantos de amor
Car à deux nous aurons la chance / Ya que entre los dos tendremos la fortuna
De croire qu'on en a chaque jour  / De creer tenerlo cada día
A deux ! / Entre los dos
Nous bâtirons des cathédrales / Levantaremos catedrales
Pour y célébrer nos amours / Para celebrar nuestros amores

Jacques Brel / leketje.
http://youtu.be/k_UJSO4DrOE

miércoles, 9 de mayo de 2012

Vesoul / Vesoul





T'as voulu voir Vierzon / Quisiste ver Vierzon
Et on a vu Vierzon / Y vimos Vierzon
T'as voulu voir Vesoul / Quisiste ver Vesoul
Et on on a vu Vesoul / Y vimos Vesoul
T'as voulu voir Honfleur / Quisiste ver Honfleur
Et on a vu Honfleur / Y vimos Honfleur
T'as voulu voir Hambourg / Quisiste ver Hamburgo
Et on a vu Hambourg / Y vimos Hamburgo
J'ai voulu voir Anvers / Quise ver Amberes
Et on a revu Hambourg / Y vimos de nuevo Hamburgo
J'ai voulu voir ta soeur / Quise ver a tu hermana
Et on a vu ta mère / Y vimos a tu madre
Comme toujours / Como de costumbre

T'as plus aimé Vierzon / Ya no amabas Vierzon
Et on a quitté Vierzon / Y dejamos Vierzon
T'as plus aimé Vesoul / Ya no amabas Vesoul
Et on a quitté Vesoul / Y dejamos Vesoul
T'as plus aimé Honfleur / Ya no amabas Honfleur
Et on a quitté Honfleur / Y dejamos Honfleur
T'as plus aimé Hambourg / Ya no amabas Hamburgo
Et on a quité Hambourg / Y dejamos Hamburgo
T'as voulu voir Anvers / Quisiste ver Amberes
Et on n'a vu qu'ses faubourgs / Y no vimos más que sus suburbios
Tu n'as plus aimé ta mère / Ya no amabas a tu madre
Et on a quitté sa soeur / Y dejamos a tu hermana
Comme toujours / Como de costumbre

Et je te le dis / Y te aviso
Je n'irai pas plus loin / No iré más lejos
Mais je te préviens / Pues te lo advierto
Le voyage est fini / El viaje terminó
J'irai pas à Paris / No iré a París
D'ailleurs j'ai horreur / Además tengo horror
De tous les flons flons / De las algarabías
De la valse musette / Del vals popular
Et de l'accordéeon / Y del acordeón
T'as voulu voir Paris / Quisiste ver París
Et on a vu Paris / Y vimos París
T'as voulu voir Dutronc / Quisiste ver Dutronc
Et on a vu Dutronc / Y vimos Dutronc
J'ai voulu voir ta soeur / Quise ver a tu hermana
J'ai vu le mont Valérien / Vi el monte Valeriano
T'as voulu voir Hortense / Quisiste ver Hortensia
Elle était dans l'Cantal / Estaba en el Cantal
J'ai voulu voir Byzance / Quise ver Byzancio
Et on a vu Pigalle / Y vimos Pigalle
À la gare Saint-Lazare / En la estación San-Lázaro
J'ai vu les Fleurs du Mal / Vi las flores del mal
Par hasard / Por casualidad

T'as plus aimé Paris / Ya no amabas París
Et on a quité Paris / Y dejamos París
T'as plus aimé Dutronc / Ya no amabas Dutronc
Et on a quitté Dutronc / Y dejamos Dutronc
Maintenant je confonds ta soeur / Ahora confundo a tu hermana
Et le mont Valérien / Y el monte Valeriano
De ce que je sais d'Hortense / De lo que sé de Hortensia
J'irai plus dans l'Cantal / No iré más al Cantal
Et tant pis pour Byzance / Y peor para Bizancio
Puisque j'ai vu Pigalle / Ya que vi Pigalle
Et la gare Saint-Lazare / Y la estación San-Lázaro
C'est cher et ça fait mal / Es caro y hace daño
Au hasard / casualmente

Et je te le redis “chauffe Marcel” / Y te lo repito “Arriba Marcel”
Je n'irai pas plus loin / No iré más lejos
Mais je te préviens “kaï kaï” / Pero te lo advierto “kaï kaï”
Le voyage est fini / El viaje terminó
D'ailleurs j'ai horreur / Además tengo horror
De tous les flons flons / De las algarabías
De la valse musette / Del vals popular
Et de l'accordéon / Y del acordeón

T'as voulu voir Vierzon / Quisiste ver Vierzón
Et on a vu Vierzon / Y vimos Vierzón
T'as voulu voir Vesoul / Quisiste ver Vesoul
Et on on a vu Vesoul / Y vimos Vesoul
T'as voulu voir Honfleur / Quisiste ver Honfleur
Et on a vu Honfleur / Y vimos Honfleur
T'as voulu voir Hambourg / Quisiste ver Hamburgo
Et on a vu Hambourg / Y vimos Hamburgo
J'ai voulu voir Anvers / Quise ver Amberes
Et on a revu Hambourg / Y vimos de nuevo Hamburgo
J'ai voulu voir ta sur / Quise ver a tu hermana
Et on a vu ta mère / Y vimos a tu madre
Comme toujours / Como de costumbre

T'as plus aimé Vierzon / Ya no amabas Vierzón
Et on a quitté Vierzon... “chauffe... chauffe” / Y dejamos Vierzón... “arriba...arriba”
T'as plus aimé Vesoul / Ya no amabas Vesoul
Et on a quitté Vesoul / Y dejamos Vesoul
T'as plus aimé Honfleur / Ya no amabas Honfleur
Et on a quitté Honfleur / Y dejamos Honfleur
T'as plus aimé Hambourg / Ya no amabas Hamburgo
Et on a quité Hambourg / Y dejamos Hamburgo
T'as voulu voir Anvers / Quisiste ver Amberes
Et on n'a vu qu'ses faubourgs / Y no vimos más que sus suburbios
Tu n'as plus aimé ta mère / Ya no amabas a tu madre
Et on a quitté sa sœur  / Y dejamos a tu hermana
Comme toujours ... “Chauffez les gars” / Como de costumbre... “Arriba muchachos”

Mais mais je te le reredis ... Kaï / Pues pues te lo rerepito...
Je n'irai pas plus loin / No iré más lejos
Mais je te préviens / Pues te lo advierto
Le voyage est fini / El viaje terminó
J'irai pas à Paris / No iré a París
D'ailleurs j'ai horreur  / Además tengo horror
De tous les flons flons / De las algarabías
De la valse musette / Del vals popular
Et de l'accordéon / Y del acordeón
T'as voulu voir Paris / Quisiste ver París
Et on a vu Paris / Y vimos París
T'as voulu voir Dutronc / Quisiste ver Dutronc
Et on a vu Dutronc / Y vimos Dutronc
J'ai voulu voir ta sur / Quise ver a tu hermana
J'ai vu le mont Valérien / Vi el monte Valeriano
T'as voulu voir Hortense / Quisiste ver Hortensia
Elle était dans l'Cantal / Estaba en el Cantal
J'ai voulu voir Byzance / Quise ver Bizancio
Et on a vu Pigalle / Y vimos Pigalle
À la gare Saint-Lazare / En la estación San-Lázaro
J'ai vu les Fleurs du Mal / He visto las flores del mal
Par hasard / Por casualidad


Jacques Brel / leketje.
http://youtu.be/GDBYtE3HZZw