Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

jueves, 7 de julio de 2011

Je Ne Sais Pas / Yo No Sé




Je ne sais pas pourquoi la pluie / Yo no sé por qué la lluvia
Quitte là-haut ses oripeaux / Abandona allí arriba sus oropeles
Que sont les lourds nuages gris / Que son las pesadas nubes grises
Pour se coucher sur nos coteaux / Para tumbarse sobre nuestras laderas
Je ne sais pas pourquoi le vent / Yo no sé por qué el viento
S'amuse dans les matins clairs / Se divierte en las mañanas claras
A colporter les rires d'enfants / En propagar las risas de los niños
Carillons frêles de l'hiver / Frágiles carillones del invierno
Je ne sais rien de tout cela / No sé nada de todo eso
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero

Je ne sais pas pourquoi la route / Yo no sé por qué la ruta
Qui me pousse vers la cité / Que me empuja hacia la ciudad
A l'odeur froide des déroutes / Tiene el olor frío de las derrotas
De peuplier en peuplier / De álamo en álamo
Je ne sais pas pourquoi le voile / Yo no sé por qué el velo
Du brouillard glacé qui m'escorte / De la helada niebla que me escolta
Me fait penser aux catedrales / Me hace pensar a las catedrales
Où l'on prie pour les amours mortes / Donde se reza por los amores muertos
Je ne sais rien de tout cela / No sé nada de todo eso
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero

Je ne sais pas pourquoi la ville / Yo no sé por qué la ciudad
M'ouvre ses remparts de faubourgs / Me abre sus murallas de suburbios
Pour me laisser glisser fragile / Para dejarme deslizarme frágil
Sous la pluie parmi ses amours / Bajo la lluvia entre sus amores
Je ne sais pas pourquoi ces gens / Yo no sé por qué esa gente
Pour mieux célébrer ma défaite / Para celebrar mejor mi derrota
Pour mieux suivre l'enterrement / Para seguir mejor el entierro
Ont le nez collé aux fenêtres / Pegan la nariz a las ventanas
Je ne sais rien de tout cela / No sé nada de todo eso
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero

Je ne sais pas pourquoi ces rues / Yo no sé por qué esas calles
S'ouvrent devant moi une à une / Se abren ante mí una a una
Vierges et froides froides et nues / Vírgenes y frías y desnudas
Rien que mes pas et pas de lune / Sólo mis pasos y sin luna
Je ne sais pas pourquoi la nuit / Yo no sé por qué la noche
Jouant de moi comme guitare / Utilizándome como guitarra
M'a forcé à venir ici / Me ha forzado a venir aquí
Pour pleurer devant cette gare / Para llorar delante de esta estación
Je ne sais rien de tout cela / No sé nada de todo eso
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero

Je ne sais pas à quelle heure part / Yo no sé a que hora parte
Ce triste train pour Ámsterdam / Ese triste tren para Ámsterdam
Qu'un couple doit prendre ce soir / Que una pareja tiene que coger esta noche
Un couple dont tu es la femme / Una pareja de la cual tú eres la mujer
Et je ne sais pas pour quel port / Y yo no sé hacia que puerto
Part d'Amsterdam ce grand navire / Parte de Ámsterdam ese gran navío
Qui brise mon cœur et mon corps / Que quiebra mi corazón y mi cuerpo
Notre amour et mon avenir / Nuestro amor y mi futuro
Je ne sais rien de tout cela / Yo no sé nada de todo eso
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero
Mais je sais que je t'aime encor' / Pero sé que aún te quiero


Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/d21wj40aeCE

No hay comentarios:

Publicar un comentario