Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

domingo, 9 de mayo de 2010

Une Île / Una Isla





Une île / Una isla
Une île au large de l'espoir / Una isla frente a la esperanza
Où les hommes n'auraient pas peur / Donde los hombres no tendrían miedo
Et douce et calme comme ton miroir / Y dulce y calma como tu lamina
Une île / Una isla
Claire comme un matin de Pâques / Clara como una mañana de pascua
Offrant l'océane langueur / Ofreciendo el oceánico tedio
D'une sirène à chaque vague / De una sirena a cada ola
Viens / Ven
Viens mon amour / Ven mi amor
Là-bas ne seraient point ces fous / Allí no estarían esos locos
Qui nous disent d'être sages / Que nos dictan la moralidad
Ou que vingt ans est le bel âge / O que veinte años es la bella edad
Voici venu le temps de vivre / Ha llegado el tiempo de vivir
Voici venu le temps d'aimer / Ha llegado el tiempo de amar

Une île / Una isla
Une île au large de l'amour / Una isla frente a l’amor
Posée sur l'autel de la mer / Posada sobre el altar del mar
Satin couché sur le velours / Satén tumbado sobre terciopelo
Une île / Una isla
Chaude comme la tendresse / Caliente como la ternura
Espérante comme un désert / Esperanzada como un desierto
Qu'un nuage de pluie caresse / Que una nube de lluvia acaricia
Viens / Ven
Viens mon amour / Ven mi amor
Là-bas ne seraient point ces fous / Allí no estarían esos locos
Qui nous cachent les longues plages / Que nos tapan las largas playas
Viens mon amour / Ven mi amor
Fuyons l'orage / Huyamos de las tormentas
Voici venu le temps de vivre / Ha llegado el tiempo de vivir
Voici venu le temps d'aimer / Ha llegado el tiempo de amar

Une île / Una isla
Une île qu'il nous reste à batir / Una isla que nos queda por edificar
Mais qui donc pourrait retenir / Pero quien podría retener
Les rêves que l'on rêve à deux / Los sueños que soñamos juntos
Une île / Una isla
Voici qu'une île est en pártanse / He aquí que una isla esta de partida
Et qui sommeillait en nos yeux / Y que dormitaba en nuestros ojos
Depuis les portes de l'enfance / Desde las puertas de la infancia


Jacques Brel / leketje

No hay comentarios:

Publicar un comentario