Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

domingo, 9 de mayo de 2010

Les Singes / Los Monos





Avant eux avant les culs pelés / Antes que ellos antes que los culos pelados
La fleur l'oiseau et nous étions en liberté / La flor el pájaro y nosotros estábamos en libertad
Mais ils sont arrivés et la fleur est en pot / Pero han llegado y la flor esta en maceta
Et l'oiseau est en cage et nous en numéro / Y el pájaro esta en jaula y nosotros en números
Car ils ont inventé prisons et condamnés / Ya que han inventado cárceles y condenados
Et casiers judiciaires et trous dans la serrure / Y antecedentes judiciales y agujeros en la cerradura
Et les langues coupées des premières censures / Y las lenguas cortadas de las primeras censuras
Et c'est depuis lors qu'ils sont civilisés / Y es desde entonces que están civilizados
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio

Avant eux il n'y avait pas de problème / Antes de ellos no había problemas
Quand poussaient les bananes même pendant le Carême / Cuando crecían los plátanos hasta en la cuaresma
Mais ils sont arrivés bardés d'intolérances / Pero han llegado acorazados de intolerancia
Pour chasser en apôtres d'autres intolérances / Para cazar en apóstoles otras intolerancias
Car ils ont inventé la chasse aux Albigeois / Ya que han inventado la caza de los honestos
La chasse aux infidèles et la chasse à ceux-là / La caza de los infieles y la caza de esos
La chasse aux singes sages qui n'aiment pas chasser / La caza de los monos buenos a quien no les gusta cazar
Et c'est depuis lors qu'ils sont civilices / Y es desde entonces que están civilizados
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio

Avant eux l'homme était un prince / Antes de ellos el hombre era un príncipe
La femme une princesse l'amour une province / La mujer una princesa el amor una provincia
Mais ils sont arrivés le prince est un mendiant / Pero han llegado el príncipe es un mendigo
La province se meurt la princesse se vend / La provincia se muere la princesa se vende
Car ils ont inventé l'amour qui est un péché / Ya que han inventado el amor que es un pecado
L'amour qui est une affaire le marché aux pucelles / El amor que es un negocio el mercado de las vírgenes
Le droit de courte-cuisse et les mères maquerelles / El derecho de la nalga corta y las madres proxenetas
Et c'est depuis lors qu'ils sont civilices / Y es desde entonces que están civilizados
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio

Avant eux il y avait paix sur terre / Antes de ellos había paz sobre la tierra
Quand pour dix éléphants il n'y avait qu'un militaire / Cuando por diez elefantes no había mas que un militar
Mais ils sont arrivés et c'est à coups de bâtons / Pero han llegado y es a golpe de bastón
Que la raison d'État a chassé la raison / Que la razón de estado ha expulsado la razón
Car ils ont inventé le fer à empaler / Ya que han inventado el hierro para empalar
Et la chambre à gaz et la chaise électrique / Y la cámara de gas y la silla eléctrica
Et la bombe au napalm et la bombe atomique / Y la bomba al napalm y la bomba atómica
Et c'est depuis lors qu'ils sont civilices / Y es desde entonces que están civilizados
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio
Les singes les singes les singes de mon quartier / Los monos los monos los monos de mi barrio


Jacques Brel / leketje