Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

martes, 4 de mayo de 2010

L'Enfance / La Infancia





L'enfance / La infancia
Qui peut nous dire quand ça finit / Quien nos puede decir cuando termina
Qui peut nous dire quand ça commence / Quien nos puede decir cuando comienza
C'est rien avec de l'imprudence / No es nada con imprudencia
C'est tout ce qui n'est pas écrit / Es todo lo que no esta escrito

L'enfance / La infancia
Qui nous empêche de la vivre / Quien nos impide vivirla
De la revivre infiniment / De infinitamente revivirla
De vivre à remonter le temps / De vivir a remontar el tiempo
De déchirer la fin du livre / De destrozar el fin del libro

L'enfance / La infancia
Qui se dépose sur nos rides / Que se deposita sobre nuestras arrugas
Pour faire de nous de vieux enfants / Para hacer de nosotros viejos niños
Nous revoilà jeunes amants / Somos de nuevo jóvenes amantes
Le cœur est plein la tête est vide / El corazón está lleno la cabeza vacía
L'enfance l'enfance / La infancia la infancia

L'enfance / La infancia
C'est encore le droit de rever / Sigue siendo el derecho a soñar
Et le droit de rêver encore / Y el derecho de seguir soñando
Mon père était un chercheur d'or / Mi padre era buscador de oro
L'ennui c'est qu'il en a trouvé / El problema es que lo ha encontrado

L'enfance / La infancia
Il est midi tous les quart d'heure / Es medio día cada cuarto de hora
Il est jeudi tous les matins / Es jueves cada mañana
Les adultes sont déserteurs / Los adultos son desertores
Tous les bourgeois sont des Indiens / Son indios todos los burgueses

L'enfance / La infancia
L'enfance / La infancia

Si les parents savaient l'enfance / Si los padres sintieran la infancia
Si les moindres amants savaient / Si los menores amantes sintieran
Si par chance ils savaient l'enfance / Si por suerte sintieran la infancia
Il n'y aurait plus d'enfants jamais / Ya nunca más habría niños


Jacques Brel / leketje

No hay comentarios:

Publicar un comentario