Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

domingo, 26 de septiembre de 2010

L'Enfance / La Infancia


L'enfance / La infancia
Qui peut nous dire quand ça finit / Quién nos puede decir cuándo termina
Qui peut nous dire quand ça commence / Quién nos puede decir cuándo empieza
C'est rien avec de l'imprudence / No es nada con imprudencia
C'est tout ce qui n'est pas écrit / Es todo lo que no esta escrito

L'enfance / La infancia
Qui nous empêche de la vivre / Quién nos impide vivirla
De la revivre infiniment / De infinitamente revivirla
De vivre à remonter le temps / De vivir remontando el tiempo
De déchirer la fin du livre / De desgarrar el final del libro

L'enfance / La infancia
Qui se dépose sur nos rides / Que sobre nuestras arrugas se deposita
Pour faire de nous de vieux enfants / Para hacer de nosotros viejos infantes
Nous revoilà jeunes amants / Henos ahí jóvenes amantes
Le cœur est plein la tête est vide / El corazón está lleno la cabeza vacía
L'enfance l'enfance / La infancia la infancia

L'enfance / La infancia
C'est encore le droit de rever / Es aún el derecho a soñar
Et le droit de rêver encore / Y el derecho de aún soñar
Mon père était un chercheur d'or / Mi padre era buscador de oro
L'ennui c'est qu'il en a trouvé / El problema es que lo ha encontrado

L'enfance / La infancia
Il est midi tous les quart d'heure / Cada cuarto de hora es medio día
Il est jeudi tous les matins / Es jueves cada mañana
Les adultes sont déserteurs / Son desertores los adultos
Tous les bourgeois sont des Indiens / Todos los burgueses son unos indios

L'enfance / La infancia
L'enfance / La infancia

Si les parents savaient l'enfance / Si los padres supieran la infancia
Si les moindres amants savaient / Si el mínimo de amantes supieran
Si par chance ils savaient l'enfance / Si por suerte la infancia la conocieran
Il n'y aurait plus d'enfants jamais / Ya no habría niños nunca


Jacques Brel / leketje

No hay comentarios:

Publicar un comentario