Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

domingo, 13 de mayo de 2012

A Deux / Entre Los Dos



Toi, toi et moi / Tú, tú y yo
Toi et moi / Tú y yo
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous bâtirons des cathédrales / Levantaremos catedrales
Pour y célébrer nos amours / Para nuestros amores celebrar en ellas
Nous y accrocherons les voiles / En ellas colgaremos nuestras velas
Qui nous pousseront vers le jour / Que nos empujarán hacia la alborada
A deux, nous offrirons la Lune / Entre los dos, ofreceremos la luna
Aux hommes qui n'ont pas de chance / A la gente que no tiene fortuna
Et j'irai décrocher Saturne / E iré a descolgar Saturno
Nous en ferons nos alliances / Con lo que haremos nuestras alianzas
Et nous remercierons la vie / Y daremos gracias a la vida
D'avoir voulu nous épargner / De haber querido salvarnos
Nous pourrons la croquer, ma mie, / La podremos saborear, querida mía
Sans jamais devoir la cracher / Sin nunca tener que escupirla
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous jeterons sur les rivières / Lanzaremos sobre los ríos
Des ponts faits de notre amitié / Puentes hechos de nuestra amistad
Pour tous les hommes de la Terre / Para toda la gente de la tierra
Afin qu'on puisse les aimer / Con el fin de poder amarlos
Et de tes rires à la ronde / Y de tus risas a la redonda
Tu éclabousseras l'Humanité / Salpicarás la humanidad
Moi, je pourrai lever le Monde / Yo, podré levantar el mundo
Avant que le monde m'ait couché / Antes que el mundo me tumbe
Nous partirons chaque matin  / Partiremos cada mañana
A l'aventure d'une journée  / A la aventura de una nueva jornada
Nous avons la vie dans nos mains / Tenemos la vida en nuestras manos
Mais il nous faut la dessiner / Pero debemos dibujarla
A deux ! / ¡Entre los dos!
Nous tracerons de sur la Terre / Trazaremos sobre la tierra
Des chemins pavés de soleil / Caminos pavimentados de sol
Nous effacerons les frontières / Borraremos las fronteras
Car tous les enfants sont pareils / Ya que todos los niños son iguales
Et les histoires que l'on raconte, / Y las historias que se cuentan
Qui font qu'on semble les nier, / Que hacen que aparentemos negarlos,
A deux, nous prouverons au monde / Entre los dos, probaremos al mundo
Qu'on peut les faire devenir vrais / Que podemos lograr hacerlas verdad
Nos cœurs seront plein d'espérance / Nuestro corazones estarán llenos de esperanza
Nos chants seront des chants d'amour / Nuestros cantos serán cantos de amor
Car à deux nous aurons la chance / Ya que entre los dos tendremos la fortuna
De croire qu'on en a chaque jour  / De creer tenerlo cada día
A deux ! / Entre los dos
Nous bâtirons des cathédrales / Levantaremos catedrales
Pour y célébrer nos amours / Para celebrar nuestros amores

Jacques Brel / leketje.
http://youtu.be/k_UJSO4DrOE

No hay comentarios:

Publicar un comentario