Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

domingo, 19 de diciembre de 2010

La Quête / La Búsqueda





Rêver un impossible rève / Soñar un sueño imposible
Porter le chagrin des départs / sobrellevar la pena de las partidas
Brûler d'une possible fièvre / Arder de una posible fiebre
Partir où personne ne part / Partir donde nadie parte

Aimer jusqu'à la déchirure / Amar hasta el desgarro
Aimer, même trop, même mal, / Amar, incluso demasiado, incluso mal,
Tenter, sans force et sans armure, / Intentar, sin fuerza y sin armadura
D'atteindre l'inaccessible étoile / De alcanzar la inaccesible estrella

Telle est ma quête, / Tal es mi búsqueda,
Suivre l'étoile / Seguir la estrella
Peu m'importent mes chances / Poco me importa mi triunfo
Peu m'importe le temps / Poco me importa el tiempo
Ou ma désespérance / O mi desesperanza
Et puis lutter toujours / Y además seguir luchando
Sans questions ni repos / Sin preguntas ni descanso
Se damner / Condenarse
Pour l'or d'un mot d'amour / Por el oro de una palabra de amor
Je ne sais si je serai ce héros / No sé si seré ese héroe
Mais mon cœur serait tranquille / Pero mi corazón estaría tranquilo
Et les villes s'éclabousseraient de bleu / Y las ciudades se salpicarían de azul
Parce qu'un malheureux / Porque un desgraciado

Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé / Arde aún, aunque habiéndolo todo quemado
Brûle encore, même trop, même mal / Arde aún, incluso demasiado, incluso mal
Pour atteindre à s'en écarteler / Para alcanzar hasta descuartizarse
Pour atteindre l'inaccessible étoile / Para alcanzar la inaccesible estrella
Rêver un impossible revé / Soñar un imposible sueño
Porter le chagrin des départs / Sobrellevar la pena de las partidas
Brûler d'une possible fiebre / Arder de una imposible fiebre
Partir où personne ne part / Partir donde nadie parte

Aimer jusqu'à la déchirure / Amar hasta el desgarro
Aimer, même trop, même mal, / Amar, incluso demasiado, incluso mal,
Tenter, sans force et sans armure, / Intentar, sin fuerza y sin armadura
D'atteindre l'inaccessible étoile / De alcanzar la inaccesible estrella

Telle est ma quête, / Tal es mi búsqueda,
Suivre l'étoile / Seguir la estrella
Peu m'importent mes chances / Poco me importa mi triunfo
Peu m'importe le temps / Poco me importa el tiempo
Ou ma désespérance / O mi desesperanza
Et puis lutter toujours / Y además seguir luchando
Sans questions ni repos / Sin preguntas ni descanso
Se damner / Condenarse
Pour l'or d'un mot d'amour / Por el oro de una palabra de amor
Je ne sais si je serai ce héros / No sé si seré ese héroe
Mais mon cœur serait tranquille / Pero mi corazón estaría tranquilo
Et les villes s'éclabousseraient de bleu / Y las ciudades se salpicarían de azul
Parce qu'un malheureux / Porque un desgraciado

Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé / Arde aún, aunque habiéndolo todo quemado
Brûle encore, même trop, même mal / Arde aún, incluso demasiado, incluso mal
Pour atteindre à s'en écarteler / Para alcanzar hasta descuartizarse
Pour atteindre l'inaccessible étoile / Para alcanzar la inaccesible estrella


Jacques Brel / leketje
http://www.youtube.com/watch?v=U2kn0Q3UHOc

No hay comentarios:

Publicar un comentario